Newyddion diweddaraf am yr ysgol yma!
Keep up to date with all the latest news happening in school at the moment!
Gwaith Adeiladu / Building Works
Bydd gwaith yn cychwyn ar y palmant ochr yn ochr â Chanolfan Gofal Plant a Theuluoedd Trinity tuag at Ysgol Rhyd Y Grug dros y ddau benwythnos nesaf gan ddechrau ar Rhagfyr 2il. Bydd y ffens bresennol ynghyd â'r gât a'r polion concrit sy'n rhannu'r ddau lwybr yn cael eu dileu. Yna bydd y palmant yn cael ei ail-wynebu gan roi palmant mwy o faint. Yn y dyfodol agos hefyd bydd bolardiau ychwanegol yn cael eu gosod ar hyd y palmant wrth ymyl Trinity. Rydym yn gwerthfawrogi'r anawsterau parcio / pasio ac rydym wedi cael sicrwydd y bydd hyn yn cael ei fonitro.
Sylwch na fydd y rhai sy'n defnyddio'r llwybr cerdded ochr yn ochr â Trinity a'r lawnt fowlio yn gallu cael mynediad i'r llwybr tra bydd y gwaith yn mynd ymlaen.
Cofiwch sicrhau diogelwch plant bob amser wrth fynd i Ysgol Rhyd Y Grug a Trinity.
Work will commence on the pavement alongside Trinity Childcare and Family Centre towards Ysgol Rhyd Y Grug over the next two weekends starting 2nd December. The existing fence along with the gate and concrete poles dividing the two pathways will be removed. The pavement will then be resurfaced thus giving a larger pavement. There will also be within the near future additional bollards put in place up along the length of paving alongside Trinity. We appreciate the difficulties in parking / passing and we have been assured this will be monitored.
Please note that those using the pathway alongside Trinity and the bowling green will not be able to access this particular walkway whilst the work is carried out.
Please ensure children’s safety at all times when accessing Ysgol Rhyd Y Grug and Trinity.
Diolch yn fawr
Rhiant Lywodraethwyr Newydd / New Parent Governors
16.10.23
Llongyfarchiadau i'r canlynol ar eu penodi yn Riant Lywodraethwyr newydd i'r ysgol:
Congratulations to the following for their appointment as new Parent Governors to the school:
Claire Newton
Dawn Pullen-lee
Jodie Scott-Smith
Yn siomedig oherwydd rhagolygon tywydd gwael yfory bydd angen i ni ohirio ein mabolgampau. Byddwn yn ceisio aildrefnu ble'n bosib. Diolch.
Disappointingly due to tomorrow's bad weather forecast we will need to postpone our Sports day. We will try to reschedule where possible. Thank you.
Cynorthwy-ydd Ystafell Fwyta/Goruchwyliwr Amser Cinio
Tan Rhagfyr 2023 i ddechrau
1.25 awr y dydd (12:00 pm – 1:15pm) – gall amseroedd amrywio ychydig oherwydd ciniawau
cyfnodol
Cyflog: Gradd 1 SCP 5 h.y. 14.45% o £21,575 = £3,117 yf. pro rata
Cyfrifoldebau Allweddol:
Mae'r dyletswyddau'n cynnwys goruchwylio disgyblion amser cinio yn neuaddau'r ysgol gyda'u cinio, ac ar
yr iard chwarae.
Cynorthwyo gyda glanhau a chlirio ardaloedd ar ôl cinio.
Mae penodiad yn amodol ar Gytundebau Lleol a thelerau ac amodau.
Gellir llenwi ffurflenni cais ar-lein yn www.merthyr.gov.uk
Os nad oes gennych fynediad i'r rhyngrwyd, gellir cael ffurflenni cais trwy ffonio 01685 725199 a dylid eu
dychwelyd erbyn dydd Mercher 17 Mai 2023, Gweinyddiaeth AD, Canolfan Ddinesig, Stryd y Castell,
Merthyr Tudful, CF47 8AN fan bellaf.
E-bost: Human.ResourcesAdmin@merthyr.gov.uk
Am ragor o wybodaeth cysylltwch â 01685 351818.
Bydd yr ymgeisydd llwyddiannus yn destun i DBS manylach.
Mae Cyngor Bwrdeistref Sirol Merthyr Tudful yn annog ceisiadau gan siaradwyr Cymraeg. Gellir cyflwyno
ffurflenni cais yn Gymraeg ac ni fydd unrhyw geisiadau a gwblheir yn Gymraeg yn cael eu trin yn llai ffafriol
na’r rhai a gyflwynir yn Saesneg.
Mae Cyngor Bwrdeistref Sirol Merthyr Tudful wedi ymrwymo i amddiffyn a diogelu’r bobl fwyaf agored i
niwed yn ein cymuned. Cynhelir gwiriadau cyn-cyflogaeth trwyadl ar gyfer pob penodiad fel rhan o'n proses
recriwtio a dethol.
Mae'n ofynnol i bob gweithiwr gydymffurfio â'i gyfrifoldebau unigol a sefydliadol o dan y Ddeddf Diogelu
Data, y Polisi Diogelwch Gwybodaeth a pholisïau gweithredol ategol perthnasol.
Ni ddylai unrhyw faterion o natur gyfrinachol gael eu datgelu na’u trosglwyddo i unrhyw bersonau
anawdurdodedig neu drydydd parti o dan unrhyw amgylchiad naill ai yn ystod neu ar ôl cyflogaeth ac eithrio
yng nghwrs priodol eich cyflogaeth neu fel sy’n ofynnol yn ôl y gyfraith, Cyngor Bwrdeistref Sirol Merthyr
Tudful neu’r ddau. Gall unrhyw achos o dorri cyfrinachedd arwain at gamau disgyblu.
Rydym yn gwerthfawrogi amrywiaeth yn ein gweithlu ac yn ystyried ein hunain fel Cyflogwr o Ddewis, yn
ymrwymedig i hyrwyddo ac integreiddio cydraddoldeb i bob agwedd o’n gwaith. Rydym yn croesawu
ceisiadau gan bawb ac yn annog ceisiadau gan bob grŵp a chefndir i geisio ac ymuno gyda ni yng Nghyngor
Bwrdeistref Sirol Merthyr Tudful. Rydym yn ymroddedig i ddileu gwahaniaethu yn y gweithle ac yn sicrhau
nad oes dim gwahaniaethu anghyfreithlon yn digwydd yn y broses recriwtio a dewis ar sail oedran, anabledd,
rhyw, hil, cyfeiriadedd rhywiol, priodas neu bartneriaeth sifil, crefydd neu gred, hunaniaeth rhywedd,
beichiogrwydd neu famolaeth.
Dining Room Assistant/Lunchtime Supervisor
Until December 2023 initially
1.25 hours per day (12:00pm – 1:15pm) – times may vary slightly due to staggered lunches
Salary: Grade 1 SCP 5 i.e. 14.45% of £21,575 = £3,117 p.a. pro rata
Key Responsibilities:
Duties include supervising pupils at lunch time both in the school halls with their lunch, and in the playground.
Assisting with cleaning and clearing areas after lunch.
Appointment is subject to Local Agreements and terms and conditions.
Application forms can be completed online at www.merthyr.gov.uk
If you do not have access to the internet, application forms can be obtained by telephoning 01685 725199 and are to be returned no later than Wednesday 17th May 2023 HR Administration, Civic Centre, Castle Street, Merthyr Tydfil, CF47 8AN.
Email: Human.ResourcesAdmin@merthyr.gov.uk
For further information please contact 01685 351818.
The successful candidate will be subject to a fully enhanced DBS.
Merthyr Tydfil County Borough Council encourages applications from Welsh speakers. Application forms may be submitted in Welsh and any applications completed in Welsh will not be treated any less favourably than those submitted in English.
Merthyr Tydfil County Borough Council is committed to protecting and safeguarding the most vulnerable people in our community. Rigorous pre-employment checks are undertaken for all appointments as part of our recruitment and selection process.
All employees are required to comply with their individual and organisational responsibilities under the Data Protection Act, the Information Security Policy and relevant supporting operational policies.
Any matters of a confidential nature must not be disclosed or passed to any unauthorised persons or third party under any circumstance either during or after employment except in the proper course of your employment or as required by law, Merthyr Tydfil County Borough Council or both. Any breach of confidentiality may lead to disciplinary action.
We value diversity in our workforce and consider ourselves to be an Employer of Choice, committed to promoting and integrating equality of opportunity into all aspects of our work. We welcome applications from everyone and encourage applicants from all groups and backgrounds to apply and join us at Merthyr Tydfil County Borough Council. We are strongly committed to eradicating discrimination in the workplace and ensure that no unlawful discrimination occurs in the recruitment and selection process on the grounds of age, disability, sex, race, sexual orientation, marriage and civil partnership, religion or belief, gender identity and expression, and pregnancy and maternity.
Trefniadau ar gyfer cyfarfodydd rhieni ac athrawon Dydd Mawrth a Dydd Mercher y 25ain a'r 26ain o Ebrill.
Dim ond y brif giât gerdded fydd ar agor, bydd y giât gefn a giât Nixonville yn parhau i fod ar gau tan 3.15pm a bydd yn cau eto am 3.50pm yn unol â'r trefniadau cartref arferol.
Apwyntiadau'r bore:
Dosbarth Mrs Phillips a Miss Long, ar gyfer apwyntiadau'r bore 'ma, defnyddiwch y brif dderbynfa i gael mynediad i'r ysgol.
Apwyntiadau'r prynhawn a'r nos:
Er mwyn cael mynediad i'r ysgol, ewch o gwmpas i gefn yr ysgol a defnyddio drysau'r neuadd gefn (yr un drysau a ddefnyddir ar gyfer clwb Brecwast a chlwb ar ol ysgol)
Bydd cyfarfodydd i blant yn nosbarthiadau Mrs Phillips, Miss Long, Miss Thomas, Miss Jenkins a Mrs Barry yn cael eu cynnal yn y neuadd fach.
Bydd cyfarfodydd i blant Miss Jones, Mrs Davies a Mrs Trickers, Mr Morgan, Mrs Donnison a Mrs Hedges yn cael eu cynnal yn y neuadd fawr.
Ar gyfer cyfarfodydd yn y prynhawn - os hoffech chi gasglu'ch plentyn yn dilyn eich apwyntiad, ewch i'r swyddfa ac bydd Mrs O'Leary yn hapus i drefnu i'ch plentyn ddod i'r swyddfa i'ch cyfarfod.
Arrangements for parent and teacher Face to face meetings Tuesday and Wednesday the 25th and 26th of April.
We are looking forward to welcoming you all back to the school for face to face meetings.
Only the main walking gate will be open, the back gate and Nixonville gate will remain closed until 3.15pm and will close again at 3.50pm as per the usual hometime arrangements.
Morning appointments:
Mrs Phillips and Miss Long’s class for appointments this morning please use the main reception area for access to the school.
Appointments this afternoon and this evening:
For access into the school please go around to the back of the school and use the back hall doors (the same doors used for Breakfast club and afterschool club)
Meetings for children in Mrs Phillips, Miss Long, Miss Thomas, Miss Jenkins and Mrs Barry’s class will be held in the small hall.
Meetings for children in Miss Jones, Mrs Davies and Mrs Trickers, Mr Morgan, Mrs Donnison and Mrs Hedges’s class will be held in the large hall.
For meetings in the afternoon - if you would like to collect your child following your appointment please go to the school office and Mrs O’Leary will be happy to arrange for your child to come and meet you.
Annwyl Rieni/Gwarchodwyr,
Bydd yr ysgol yn cynnal cyfarfodydd rhieni ac athrawon ddydd Mawrth yr 25ain a dydd Mercher y 26ain o Ebrill rhwng 1.30yh and 5yh
Mae nosweithiau rhieni yn ddigwyddiad pwysig sy'n eich galluogi chi fel rhieni a gofalwyr i drafod cryfderau a gwendidau eu plentyn, rhannu pryderon, a chymryd rhan weithredol yn eu haddysg.
Diolch am fynegi barn am fformat en cyfarfodydd rhieni. Yn sgil hyn rydym wedi penderfynu cynnal apwyntiadau wyneb yn wyneb eleni. Cynigir gwahoddiad ichi i ddod i mewn i’r ysgol i gwrdd â’ch athro/awes dosbarth a thrafod datblygiad a chynnydd eich plentyn.
Byddwn ni'n cynnig apwyntiadau mewn sesiynau:
Gofynnwn yn garedig i chi adael i'ch athro/awes dosbarth wybod pa sesiwn yr hoffech chi fynychu gan ddefnyddio'r ap seesaw erbyn dydd Llun y 27ain o Fawrth. Yna bydd eich athro/awes dosbarth yn trefnu apwyntiadau penodol ac yn anfon adref, unwaith eto gan ddefnyddio'r ap seesaw. Byddwn ni'n ceisio sicrhau bod apwyntiadau brodyr a chwiorydd yn cael eu grwpio gyda'i gilydd.
Diolch am eich hoff gyd-weithrediad
Mrs Barry
Dirprwy Bennaeth
Dear Parents/Guardians,
The school will be holding a face to face parents evening on Tuesday the 25th and Wednesday the 26th of April between 1.30pm and 5pm.
Parents' evenings are important events which enable you as parents and carers to discuss your child's strengths and weaknesses, share concerns, and take an active part in their education.
Thank you for expressing an opinion on the en format of parent meetings. As a result we have decided to hold face-to-face appointments this year. We invite you to come and meet your class teacher to discuss your child’s development and progress over the past year.
We will be offering appointments in sessions:
We kindly ask that you let your class teacher know which session you would like to attend using the seesaw app by Monday the 27th of March. Your class teacher will then arrange specific appointments and send these home once again using the seesaw app. We will try and ensure that sibling appointments are grouped together.
Thank you for your ongoing support
Mrs Barry
Deputy Headteacher
Annwyl Rieni/Gwarchodwyr,
Bydd yr ysgol yn cynnal cyfarfodydd rhieni ac athrawon ddydd Mawrth yr 25ain a dydd Mercher y 26ain o Ebrill rhwng 1.30yh and 5yh
Mae nosweithiau rhieni yn ddigwyddiad pwysig sy'n eich galluogi chi fel rhieni a gofalwyr i drafod cryfderau a gwendidau eu plentyn, rhannu pryderon, a chymryd rhan weithredol yn eu haddysg.
Diolch am fynegi barn am fformat en cyfarfodydd rhieni. Yn sgil hyn rydym wedi penderfynu cynnal apwyntiadau wyneb yn wyneb eleni. Cynigir gwahoddiad ichi i ddod i mewn i’r ysgol i gwrdd â’ch athro/awes dosbarth a thrafod datblygiad a chynnydd eich plentyn.
Byddwn ni'n cynnig apwyntiadau mewn sesiynau:
Gofynnwn yn garedig i chi adael i'ch athro/awes dosbarth wybod pa sesiwn yr hoffech chi fynychu gan ddefnyddio'r ap seesaw erbyn dydd Llun y 27ain o Fawrth. Yna bydd eich athro/awes dosbarth yn trefnu apwyntiadau penodol ac yn anfon adref, unwaith eto gan ddefnyddio'r ap seesaw. Byddwn ni'n ceisio sicrhau bod apwyntiadau brodyr a chwiorydd yn cael eu grwpio gyda'i gilydd.
Diolch am eich hoff gyd-weithrediad
Mrs Barry
Dirprwy Bennaeth
Dear Parents/Guardians,
The school will be holding a face to face parents evening on Tuesday the 25th and Wednesday the 26th of April between 1.30pm and 5pm.
Parents' evenings are important events which enable you as parents and carers to discuss your child's strengths and weaknesses, share concerns, and take an active part in their education.
Thank you for expressing an opinion on the en format of parent meetings. As a result we have decided to hold face-to-face appointments this year. We invite you to come and meet your class teacher to discuss your child’s development and progress over the past year.
We will be offering appointments in sessions:
We kindly ask that you let your class teacher know which session you would like to attend using the seesaw app by Monday the 27th of March. Your class teacher will then arrange specific appointments and send these home once again using the seesaw app. We will try and ensure that sibling appointments are grouped together.
Thank you for your ongoing support
Mrs Barry
Deputy Headteacher
Yn dilyn asesiadau risg o'r safle, diogelwch ein disgyblion a staff a gan ystyried rhagolygon tywydd y prynhawn yma rydym wedi penderfynu CAU'r ysgol heddiw. Dydd Mercher 8.3.23 Bydd dysgu ar-lein i bob dosbarth trwy'r ap Seesaw neu Google Classroom.
Following risk assessments of the school site, the safety of all pupils and staff and considering the weather forecasts for this afternoon we have decided to CLOSE the school today. Wednesday the 8.3.23
Online learning will be available to all pupils through the Seesaw app and/or Google classroom.
Diolch am eich holl gyd-weithrediad
Thank you for your co-operation
Mae ymgynghoriad yn cael ei gynnal ar hyn o bryd i weld sut hoffai ein staff, cynghorwyr, trigolion ac aelodau’r cyhoedd weld y Gymraeg yn datblygu a thyfu ym Merthyr Tudful.
Mae’n hynod bwysig ein bod yn cyrraedd cymaint o bobl â phosibl, gan y bydd yr ymatebion yn cefnogi gweithrediad y Strategaeth Iaith Gymraeg.
Cliciwch ar y ddolen isod i gwblhau'r arolwg:
https://forms.office.com/e/aTjtZkJeFr
A consultation is currently taking place to see how our staff, councillors, residents and members of the public would like to see the Welsh language develop and grow within Merthyr Tydfil.
It’s really important that we reach as many people as possible, as the responses will support the implementation of the Welsh Language Strategy.
Please click the link below to complete the survey: https://forms.office.com/e/aTjtZkJeFr
Diolch yn fawr
Tîm Cysylltiadau Corfforaethol, Ymgynghori ac Ymgysylltu
Ffôn: 01685 72 5087 / 5490 / 5155
merthyr.gov.uk
facebook.com/CBSMerthyrTudful
twitter.com/CBSMerthyr
instagram.com/cbsmerthyrtudful
Corporate Communications, Consultation
& Engagement Team
Phone: 01685 72 5087 / 5490 / 5155
merthyr.gov.uk
facebook.com/MerthyrTydfilCBC
twitter.com/MerthyrCBC
instagram.com/merthyrtydfilcbc